Не могу объяснить это чувство, которое изредка охватывает меня. Любой земной человек сказал бы, что такая форма телепатии невозможна с научной точки зрения, но я иногда чувствовал скрытое наблюдение, а позднее обнаруживал, что за мной действительно следили.
Мои глаза бесцельно блуждали по комнате и остановились на двери, за которой исчезли Рапас и раб. Я заметил маленькое отверстие и блеск чьих-то глаз. Непонятно, почему за мной следили, но если наблюдатель надеялся заметить во мне что-нибудь подозрительное, он был бы разочарован. Как только я понял, что на меня смотрят, я подошел к скамье у стены и сел, стараясь не выказывать ни малейшего любопытства. Сама по себе слежка мало что означала, но если сопоставить ее с мрачностью и таинственностью здания, с предосторожностью, с которой нас сюда впустили, то создавалось неприятное впечатление о хозяине этого дома.
Из-за стен комнаты не доносилось ни звука, в маленькую приемную не проникал шум ночного города. Я сидел в полной тишине примерно минут десять, затем дверь открылась, и тот же раб поманил меня.
– Следуй за мной, – сказал он. – Хозяин хочет тебя видеть. Я отведу тебя к нему.
Я последовал за ним по мрачному коридору и вверх по извилистому пандусу на следующий этаж здания. Мгновением позже он ввел меня в мягко освещенную комнату, обставленную с прямо-таки сибаритской роскошью, где я увидел Рапаса, стоявшего перед диваном, на котором полулежал человек. Чем-то он напоминал большого кота, следящего за добычей и в любой момент готового к прыжку.
– Фал Сивас, это Вандор, – сказал Рапас, представляя меня.
Я склонил голову и замер в ожидании.
– Рапас рассказал о тебе, – медленно произнес Фал Сивас. – Откуда ты?
– Родом я из Зоданги, – ответил я. – Но я оставил этот город много лет назад.
– А где ты был все это время? – спросил он. – Кому ты служил?
– Это касается только меня, – ответил я на его вопрос. – Главное, что я давно не был в Зоданге и не могу вернуться в страну, откуда бежал.
– У тебя есть друзья или знакомые в Зоданге?
– Конечно, какие-нибудь знакомые могут еще жить, но я с ними не встречался. Мои родители и большинство друзей были убиты, когда зеленые орды овладели городом.
– И с тех пор ты не был в Зоданге?
– Нет.
– Возможно, ты как раз тот человек, который мне нужен. Рапас уверен в этом, но я нет. Ни одному человеку нельзя доверять.
– Но, хозяин, – прервал Рапас, – разве я не служил тебе верно?
Мне показалось, что губы Фал Сиваса искривились в легкой усмешке.
– Ты образец, Рапас, – сказал он. – Честная душа.
Рапас раздулся от важности. Он был слишком самовлюблен, чтобы заметить нотку сарказма в голосе Фал Сиваса.
– Я могу считать себя нанятым? – спросил я.
– Ты понимаешь, что тебе придется чаще использовать не меч, а кинжал? – спросил он. – И что яд иногда предпочтительнее пистолета?
– Понимаю.
Он внимательно посмотрел на меня.
– Может наступить время, – продолжал он, – когда тебе придется обнажить меч в свою защиту. Ты хорошо владеешь мечом?
– Я пантан, – ответил я, – а пантан живет мечом. То, что я здесь, уже ответ на твой вопрос.
– Не совсем. Мне нужен хороший фехтовальщик. У Рапаса в руке короткий меч. Посмотрим, устоишь ли ты против него.
– Деремся до смертельного исхода? – спросил я.
Рапас громко фыркнул.
– Я привел тебя сюда не для того, чтобы убивать.
– Нет, не до смерти, конечно, – сказал Фал Сивас, – пусть это будет всего лишь коротким упражнением. Посмотрим, кто нанесет удар первым.
Мне это не понравилось. Я обычно не обнажаю свой меч, если не намерен убивать, но мне приходилось смириться и играть выпавшую мне роль до конца. Теперь мне часто придется делать многое, чего я не одобряю. Поэтому я кивнул в знак согласия и подождал, пока Рапас обнажит меч. Вот сверкнул его короткий меч.
– Я не стану делать тебе слишком больно, Вандор, – сказал он, – я буду добр к тебе.
Я поблагодарил его и обнажил свое оружие.
Рапас сделал шаг вперед с самоуверенной улыбкой на губах. В следующее мгновение оружие вылетело из его рук. Обезоруженный, он был в моей власти.
Он попятился с отвратительной усмешкой. Фал Сивас засмеялся.
– Случайность, – сказал Рапас. – Я еще не приготовился.
– Мне жаль, – сказал я ему. – Иди и поднимай свое оружие.
Он подобрал меч и на этот раз сделал яростный выпад. Если бы он ему удался, то дело не ограничилось бы простой царапиной. Он пронзил бы мне сердце. Я парировал удар, и снова его меч отлетел в сторону и зазвенел, ударившись о противоположную стену.
Фал Сивас громогласно захохотал. Рапас был взбешен.
– Довольно, – сказал хозяин. – Спрячьте мечи.
Я знал, что Рапас теперь стал моим врагом, но это меня мало беспокоило, потому что я не доверял ему с самого начала.
– Ты готов поступить ко мне на службу? – спросил Фал Сивас.
– Я уже поступил, – ответил я.
Он улыбнулся.
– Думаю, что ты сделал правильный выбор. Рапас хочет уйти, чтобы заняться своими делами. Пока он отсутствует, ты будешь моим телохранителем. Когда он вернется, я так или иначе сумею использовать тебя. То, что у тебя нет знакомых в Зоданге, очень ценно для меня.
Он повернулся к Рапасу.
– Можешь идти, Рапас, и, пока будешь отсутствовать, возьми несколько уроков фехтования.
Фил Сивас улыбался, но Рапасу было не до смеха. Уходя, он даже не попрощался со мной.
– Боюсь, ты задел его самолюбие, – заметил Фал Сивас после того, как за убийцей закрылась дверь.
– Хуже спать от этого я не стану, – ответил я, – и вообще, это не моя вина.